京东6.18大促主会场领京享红包更优惠

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5488|回复: 0

范冰冰官宣:我和李晨分手了,我们不再是我们

[复制链接]

11

主题

0

回帖

10

积分

新手上路

积分
10
发表于 2019-6-28 15:44:51 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自 中国
2 I- S  |& f% G! Q3 w0 B
今日主题9 e% y0 {1 Q' x; m7 l
“双宋”离婚
) Q7 H0 r. x# V* ?- N% H

- Y6 T- i- l; }7 i2 J1 j  v! T$ o3 ^% w) q
昨天上午韩国明星宋仲基向宋慧乔提出离婚调解申请!8 F* G$ [9 n& y+ B) N- ~" H
2 e: k- O/ J: r  S' ?
也就是在同一天李晨和范冰冰爆出分手的消息。
, C# W; ?0 V- _: E+ _1 T: u
3 U- V  e( C2 P, d* F
简直不敢相信,被广大网友看好的CP居然离婚了!

/ k; }6 S4 N# l# z) x
有网友表示:再也不相信娱乐圈的爱情了...
, o& H2 g9 m  R( m9 T( @' L" v  I& E3 U
爱情的是非我们就不谈论了,

8 r5 ]: k8 R- l" _3 W0 Z
今天我一起来学习一些跟“离婚”,“分手”相关的英语。
4 F- B, H; F' z

  |+ C( y. {& N' `
5 i) r( y% K5 A" s
" v4 e. J9 E/ d9 s, l) o8 t3 s
- z3 ?4 P  l: D
018 _6 e& t2 y% q1 R
#怎么表达离婚?
' O# K* P" p: C0 }9 J
# K4 d8 ~  h" s6 d1 q# J8 s
离婚最直接的说法就是: 

' l; ]0 B$ a) G! O/ o. {1 `5 L1 {! c
    + ~9 ^! f- z# I3 {4 s  y6 |
  • divorce:离婚
    7 s$ \3 B- s. |- v
  • 词性:verb;noun

    2 ^$ L& D0 Z' V$ L+ f7 n
He has never considered divorce before, but now her betray put this in his mind.
' M+ ?( t8 ?4 _) `- I9 C
他之前从未考虑过离婚,但她的背叛让他去想这件事了。
8 ^+ l5 p# a' j2 a2 e
据韩国媒体报道, “双宋”之前就多次爆出离婚,后又出来辟谣,这次是真的离了。

) b6 l8 @8 C9 C
以离婚告终,英语可以这样说:
6 O* n/ k+ m- U  ~# E; `
+ g- I4 k# G6 M. x9 \" P! z' V: l- h

    - m$ l; u8 b# w2 P
  • finalize divorce at last:以离婚告终

    5 x" i+ K9 L# w2 b: E
They have finalized their divorce at last.

0 Z: T3 a' x8 ~$ F
他们最终还是离婚了。

2 E- n4 m6 [9 F# Q% M
    ! g, X) {& q( Y0 c. W  |1 U
  • end in divorce

    1 K! O: o( L" @( A6 Q0 i
Their marriage ends in divorce.

0 j/ z' j6 F$ o2 }* S
他们以离婚告终。
+ t# P0 a. N) ~( Q/ N" v

    $ v1 l, n4 u7 q3 }
  • get divorced: 离婚

    6 h6 S0 b3 t1 b( X# X( p
They got divorced. 他们离婚了。

3 L, D: y9 I4 H% o( s# x, e: X6 D
表示目前处于离婚的状态, 可以说:
3 j* t1 T2 a: m  m7 S; h9 q

    0 q! b3 m8 }0 F" t
  • divorced

    " F9 I* X/ b8 B- b4 C/ x2 Y* Q
She's divorced. 她离婚了。

; s# l( }1 m" ^, ^& ~9 L+ ]1 L  |
这个用法跟married一样。

& C; g3 u8 g5 Z5 W( u. i

) c1 h/ s' Q2 y% ?/ Q

3 ]. b  M/ x0 e- ^& R3 v
除了divorce外, 离婚还可以说:
; S9 I' c' ]! ~" f: \. v

    - `0 y& G% ?$ S9 f% e9 D) o
  • split upto end a marriage or relationship

    5 f& j6 }3 ?- ~# d
  • They splitted up yesterday. 他们昨天离婚了。

    ' _5 f$ }( @  @  H$ L) O
  • He splitted up with his girlfriend. 他和他女朋友分手了。
      U: s- l: d* F4 s4 R
split这个词还有很多实用的用法,大家节目后手动查起来哈~
8 R5 [9 @, d: v  ~, y2 s4 a
% y  r# b+ {( R" o( r  P
: D3 f* j, z5 p+ C7 C
很多人在离婚前,会尝试着“分居”冷静一段时间。
2 x3 ~) }' X$ |0 H# q5 ?( L
“分居”可以说:
5 E- Z1 v- O. d; b* Q% E; _! w
separatea married couple stop living together(but not divorced) 分居

% U! L' A* z1 ^8 U- n1 ]
    , U1 K" ]! X1 o$ Q- ]" x6 W
  • They separated for two years before they officailly got divorced.

    4 I9 q, d8 `. B) ]/ Q
他们在正式离婚前分居了两年。
+ o/ N7 Q" A) `3 O, {: N- w

: G: O4 q# F) E+ a7 b
" s8 ^: Y6 a. j+ z# d/ i. M' O
+ _" Q& e3 _6 [+ |1 W: c

& g$ J. x* T( |  d# G0 ~6 `02# V- e$ X. B; R! e; x% p; P, {1 O" T
#对离婚表达歉意
1 \0 Y: j* ?& s) m* E) R
7 U1 B+ H! t( m- Z" z: o
& j8 J! d* x7 V$ G# I3 m) h
根据以往经验,公众人物宣布离婚或不好的消息前一般都是如此开头:

, L- ^: g: h; u: Y
很抱歉向你们传达不好的消息:

$ `  K' e! k- e$ X: x8 u

    3 d3 K( }1 h2 M3 |& p0 F
  • deliver unfortunate news:传达不好的/不幸的消息。
    7 d% X1 }6 t1 Q; a% Q4 B: Z: m
deliver这个词比较正式,可以用在speech, talk或者official statement上, 表示:表达,传达。
3 e9 w" T' [. K: C7 h
    2 W* A, |& V+ P8 ?' w3 [
  • Sorry for delivering this unfortunate news for you.

    - ^4 W$ `4 V* c/ G' P
  • deliver apologies:表达歉意
      A2 f2 x- N* M+ z$ Z
  • I want to deliver my apologies to people who cherish me.
    5 A" q6 _$ ^8 z# u  G! W/ V
我想向那些支持我的人表示歉意。

* M& C# i. V8 Y5 S/ m- k: v" W* u2 ]

/ Z! \. f. g' z+ |0 T

; \% E5 ?2 c& K$ [! S8 I* z6 \
# G5 g! r- W( R) X9 E% F
% O3 k0 ?% [7 w  n+ N( j
03
) U, \& A/ v5 B2 G0 E( J3 ~
, l# b6 i2 r  C2 E% k
  Q, l- Z- a2 O- _
#申请离婚

0 S# }* y, u- S/ A2 \9 G
. K5 f, C* a/ ]5 M
宋仲基表示:我正在申请与宋慧乔调解离婚,:
' l4 V5 i- q5 S4 y# Q( O, u, }
    0 N- j" f/ e# B2 K& `, o$ o
  • I have begun the process of filing for divorce from Song Hye-kyo.
    8 c# K. g/ U* R; N' |/ H5 _+ y- g4 c
file除了作名词,还可以作动词:

% J! G# v4 j+ F: f
    ; o- i1 \) ^& q8 Z8 {# Q
  • filesend a form, a resport,etc. to a place where is officially recorded. 提出,申请

    7 |1 A0 U0 U' G+ V; Q8 `4 N" p
词链儿: 
1 y3 ]: i6 E& \

    1 c' u7 J% }# S% W% W, m: ?# L; N
  • file for... 提出...

    ! E7 a( J* ^  }  W/ D
  • file a request for...提出...请求

    9 w. M- {6 A3 j, O& }, T

" j. f, h$ Z3 L% b  u! i
! E& R* h) a- a; I

7 M/ z# T. N- u0 I5 {2 f$ J1 s+ W& N$ u
04: x; h! I# a1 H; d  ?
#好聚好散
- T+ ~$ f+ d# p  m) [) h) i
) Z+ P& [8 o: Q0 ]& r
对于离婚, “双宋”都表示希望:
0 h/ ^, L  _9 y4 j! n
好聚好散:
) B; v  x4 w' l
词链儿:wrap up XX amicably: 圆满结束

( k  S7 U6 i1 R! p1 O" H6 h, |  q1 p
wrap up: to bring to a conclusion; settle finally or successfully

" C2 E: [1 |/ g) k$ R! S' [! t
The conference was wrapped up successfully.
3 v/ l" u3 }* `* e# {9 O, |6 V
本次大会圆满结束。

% p" j! I+ ~# q! {( V) r
amicably: ['æmɪkəbli] 友善地

% F. ^9 I6 u' J+ }6 D& _& n6 R
I hope this divorce process can be wrapped up amicably.

' g1 L3 {  _" t, j( M/ n& [8 J
4 q8 Y; h6 B% j$ @
每日美剧电影视频学习英语
. b% j( Z2 ]& ]( j' o) M# i6 m2 V4 s: W! y
! x, d; @* p7 a& g, Z, {; [: `

- B) k! z! ^+ c0 M# W! x
(长按下方二维码回复“生活大爆炸”获得美剧电视全集)
% \( N1 b4 M: u
* o- `6 d6 a3 X7 o3 ~. [& k; @

2 p0 o5 n5 q+ p# i  L0 q3 B% Q9 _- [0 p4 i7 `, K' X3 t

/ B3 Z1 S  s; {, Y8 y% O, N* D来源:http://mp.weixin.qq.com/s?src=11&timestamp=1561707002&ver=1695&signature=KqIh4pRuASIR6kQZVMutYRwKLKcaezhDn-cL65myQA*DmoO17JmF194nvj1dQuGUq*-3ALrn5MkT7sLPpGsBQU3WRas1b2gYH8ntyAwNptPV3VCZxj64ZxqyHYdqnieZ&new=14 q8 e8 P' Q5 |
免责声明:如果侵犯了您的权益,请联系站长,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×

帖子地址: 

梦想之都-俊月星空 优酷自频道欢迎您 http://i.youku.com/zhaojun917
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /6 下一条

QQ|手机版|小黑屋|梦想之都-俊月星空 ( 粤ICP备18056059号 )|网站地图

GMT+8, 2025-7-28 22:33 , Processed in 0.041255 second(s), 24 queries .

Powered by Mxzdjyxk! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表