|
(观察者网讯)昨(4月15日)晚,“韩国 满汉全席”登上微博热搜第一。起因是韩国旅游发展局官方微博宣传所谓“韩国传统饮食文化精华”时,宣称不能错过韩国的“宫廷‘满汉全席’”,并附上7张图展示“从朝鲜时代流传下来的宫廷料理”,结果被网友怼上热搜。 1 R! z: |6 I, a8 @9 h4 u# m8 U
4 p' h1 c6 {4 F
网友质疑韩国旅游发展局对“满汉全席”一词引用不当,并调侃其晒出的所谓宫廷佳肴更像火锅店“小料区”,大有“群英荟萃 萝卜开会”之势。引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 删除争议微博,并对评论区开启防护模式。
5 z; a: h( s9 ~+ Z9 o& z
1 e6 N1 g! T% H9 q. P 4月11日晚,@韩国旅游发展局微博 发表主题为“来到韩国,怎么能不尝一下韩国的宫廷‘满汉全席’”的博文,对“满汉全席”一词使用了中国大陆地区在竖排文稿中才使用的直角引号。
0 K" O- J" {! _3 o# f% @& f, f- n @韩国旅游发展局微博 晒出7张食物图片,包含多种调料,以及精致摆盘的拌菜、鱼虾、肉类和主食。
' ]3 ]; l" h& G# m
1 W3 J' I0 E4 E$ l- t( T' O# ]0 V
. H0 y0 A0 V+ l- T, R+ ] 1 I7 y) J0 k! r/ y+ g2 l
@韩国旅游发展局微博 称,“这些从朝鲜时代流传下来的宫廷料理,绝对是‘韩国传统饮食文化的精华’”,“每一道料理都是严格选用时令季节进贡的新鲜食材,经过顶级‘大长今’之手,才能出现在王公贵族的餐桌上”。
% V: c2 D4 D2 M" D5 N 结果,该微博发布后引发了争议,冲上微博热搜。有网友称,宣传韩国的饮食文化当然没问题,但韩国旅游发展局的用词,尤其是“韩国的宫廷‘满汉全席’”等表述不妥。 # Y, e7 }" D' G
部分网友调侃称:“你猜为什么叫‘满汉全席’”,“韩国有‘满汉’吗”,“依然是小料区”,“更适合叫‘群英荟萃——萝卜开会’”。 . T g! f5 }: E a! L) o& B4 M2 U* K6 S
% B b f3 k2 K/ ]5 N$ t$ k
还有人打开“思路”,试图从韩国旅游发展局的角度解释引用“满汉全席”的原因。 Z4 s/ d- ^! }' ?% |
6 w" h2 e2 ]' I X
引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 日前删除了这条争议微博,并对评论区开启防护模式。
; U, l" d# k0 ~9 C- w8 N- _2 Z; O
# N8 Q9 ]1 O! c 公开资料显示,“满汉全席”兴起于清朝,是集满族与汉族菜点之精华而形成的著名中华大宴,菜单主要通过师承、文献发掘而形成。有观点认为,“满汉全席”更多是一种“叫法”。 . U, L) J0 c( |1 g
据央广网此前报道,故宫方面曾明确,“满汉全席”在清朝宫廷并不真实存在。一种说法是,清乾隆年间,李斗所著《扬州画舫录》中,记录了一份菜单,称其“所谓满汉席也”。据文化学者韦明铧考据,在扬州,“满汉席”曾是官场菜。
3 S: f" W; `# S( K( j; g 实际上,@韩国旅游发展局微博 并非第一次“借”中国语言宣传韩国旅游。 7 \& y; n8 @( Y' m" n) z* W ~
2021年1月,因韩国旅游业在新冠疫情期间受到打击,为了吸引中国游客,@韩国旅游发展局微博 策划了一场“远程韩国游”的宣传活动,并在中文宣传片中声称:“韩国有句古话叫‘百闻不如一见'。意指听一遍,不如亲眼看一次。”该表述立即引发争议。
/ t9 ?: e) J5 [ Q7 e3 } & o# u9 G; a8 u
“百闻不如一见”意指听别人说多少遍,也不如自己亲自看一下,表示多听不如亲见可靠。据《古汉语成语典故词典》,“百闻不如一见”出自《汉书·赵充国传》:“百闻不如一见,兵难隃度。臣愿驰至金城, 图上方略。”
# h8 |( Y' g0 e" G# z- e. f 其他国家有相似道理的谚语并不奇怪,但韩国旅游宣传片公然将中国成语宣称为“韩国古话”,还予以错误解释,当时引发了大量质疑。
% J9 J- S, `! e% X0 N3 e+ R2 ]% C2 B 本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。
; q4 P3 s. F; ~5 r8 J | <li style=";" id="PIC" class="clearfix">
0 w5 i( w' e5 U1 T q什么页游能3分钟就1000级?8 l2 U3 C% |+ Z# O7 g9 o8 V
% }' Y1 H# u3 I; V' ~' V* e高爆打金服广告
+ P% Z I: q& |3 h了解详情 |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
|