0 {: A& ^' E& ]今日主题) B( D& M7 n8 X1 \. S
“双宋”离婚0 ~: y5 x+ o {
( L. Z7 z7 {. }3 g$ z- s
4 S/ X" {4 n3 p昨天上午韩国明星宋仲基向宋慧乔提出离婚调解申请!, K' h& A6 L( E2 q- R d
: f" J0 g: S+ |也就是在同一天李晨和范冰冰爆出分手的消息。 : V7 i) J( i8 U" A; a
; n, _* L7 Q# `2 J9 O2 O2 R简直不敢相信,被广大网友看好的CP居然离婚了!
. @4 K' H- ?/ L: K有网友表示:再也不相信娱乐圈的爱情了... , f/ t3 v' f, y9 ?9 C
爱情的是非我们就不谈论了, " A& W2 U) @, j$ c
今天我一起来学习一些跟“离婚”,“分手”相关的英语。
2 K* F+ T) ~! H# l+ g$ T3 i9 O+ [% ~: M' S
; M6 L6 _# N. O+ `/ F( M0 Z3 z' m/ Y- B- n
. m1 r7 z3 p% w: R* q, _0 {& a
014 P! g, I/ B" z6 H q( A
#怎么表达离婚?
! X6 ?3 M; t! ?7 D a7 I
& z2 j5 |5 a |+ u离婚最直接的说法就是: $ a2 ]% q& ?" w
% K& B5 ^; _ G1 Odivorce:离婚 2 i3 G5 k6 B1 l- \$ u
词性:verb;noun 3 S; @( E! Q' w
He has never considered divorce before, but now her betray put this in his mind. % J; \$ I8 V# n& i6 k
他之前从未考虑过离婚,但她的背叛让他去想这件事了。
' }/ u7 v$ _: o% }! {0 [据韩国媒体报道, “双宋”之前就多次爆出离婚,后又出来辟谣,这次是真的离了。 4 G* A# Y, Q8 C! S
以离婚告终,英语可以这样说:6 h! s# J" b! |' p6 K& m
/ ]9 ?2 U7 _) }/ u( eThey have finalized their divorce at last.
! l B3 y* A9 k7 [$ H6 d他们最终还是离婚了。 - {+ K$ E) M3 Q/ ~& F9 v
( }4 {! e% e8 I8 n. u
end in divorce
$ E$ i3 b5 A6 D6 s R; S8 |0 b- ] Their marriage ends in divorce.
+ K0 _5 h/ M0 _6 K3 T他们以离婚告终。 3 l' j; B/ i6 J
5 w% u/ Q& N7 v& c
get divorced: 离婚 , g; K1 Y1 M2 v. K) S. S
They got divorced. 他们离婚了。 # w+ J5 U1 n) l. W
表示目前处于离婚的状态, 可以说: 1 H3 h8 w0 h) e6 H( O5 S1 x# H7 \. `
u2 v# O5 {% V" }9 `7 H K
divorced - A% ?0 _2 y9 Y
She's divorced. 她离婚了。
& j1 B$ N1 x. Y N3 i* o这个用法跟married一样。
; X$ g; M9 b. S2 ]. ^
/ t+ W" d1 j) B6 ?4 C+ c
4 Q( j6 E- i- A" [除了divorce外, 离婚还可以说:
/ W& M5 M7 _9 K' w$ F
. Y( I* t/ D) f6 e D1 ^split up: to end a marriage or relationship 1 o9 T* d. A2 d) p7 y7 @
They splitted up yesterday. 他们昨天离婚了。
$ Z4 ]" A2 I* L( UHe splitted up with his girlfriend. 他和他女朋友分手了。
- f2 A8 s o' a1 f! I: h" t; a
split这个词还有很多实用的用法,大家节目后手动查起来哈~
' S# ^& ~3 z0 R) p" z) W
8 A b8 u9 }7 y3 h" n( o1 K7 E3 Y4 C/ C6 K 8 F" @3 w+ I+ k+ E# |& n, O
很多人在离婚前,会尝试着“分居”冷静一段时间。 8 c. d% R& f+ d9 W' u# b5 t
“分居”可以说: ( \. M9 r F* M1 C/ S2 ?. q+ G
separate: a married couple stop living together(but not divorced) 分居 & B( \8 h9 O5 b) k
他们在正式离婚前分居了两年。
9 Y6 H3 x [% Z1 ^1 A, v- }$ p: T; c1 u @; l! ^
( @; |* A( \. B% [4 h( o
% L! L* q E4 Z* d9 F. U; f9 @# |+ h9 i8 q8 ^
02
: }; f) W8 A# g6 u2 _8 b# Z* C' W& s#对离婚表达歉意
5 R2 T* O5 c4 v0 P . n0 B$ W8 S+ R" x( ?( n
4 D4 H6 m( _9 M8 ~; A
根据以往经验,公众人物宣布离婚或不好的消息前一般都是如此开头: / a, o E, ^8 |$ k! Y$ W
很抱歉向你们传达不好的消息: 6 c( s4 G7 M# [0 H
deliver这个词比较正式,可以用在speech, talk或者official statement上, 表示:表达,传达。 Q5 ~/ s3 O9 _# o. `$ W' `
我想向那些支持我的人表示歉意。 % I3 M: _' x* b4 X& V, \
6 L7 D7 h2 Y2 M! q
' B) ?/ {6 D3 V$ g$ q$ S
% V& V) o P$ i* \5 T
) |7 H1 z3 c. f0 f037 | K# h' w9 L0 S& l
9 l/ c* J4 ]3 X9 [, i5 U4 }& c
" S8 y: L0 }' F- G ?* U5 `7 R) h#申请离婚
# |/ W& A( H {( P9 J! p3 `3 H U* g5 c. ^8 g! c
宋仲基表示:我正在申请与宋慧乔调解离婚,:
\0 A& {+ v! a# w. lfile除了作名词,还可以作动词:
' o6 G1 q0 S$ t+ r9 ?! C词链儿:
6 v5 U; U' P- A/ }- p: G
) I+ u% o0 B5 c. j6 L- o
2 F9 W+ {! h$ H: F4 F: \% h( r' J2 P E2 p. [) w) w
; b" v4 V3 U/ k. e- h/ i04% k5 y( t5 h- t7 G
#好聚好散) U9 o. j& n2 u, b1 _

P/ ?6 y0 N- N' F% S$ d对于离婚, “双宋”都表示希望: ( c/ p8 Y( [; P+ r- f: H
好聚好散:
+ \9 `( o. `9 e( X6 K0 C4 ^词链儿:wrap up XX amicably: 圆满结束 1 u6 k5 n' R. m. y
wrap up: to bring to a conclusion; settle finally or successfully 2 a/ ]# l. [4 _* Q1 p3 r
The conference was wrapped up successfully.
7 U4 c: [' f; u4 l& `# R. |5 ]本次大会圆满结束。
- ^' F+ @( z$ S1 ^amicably: ['æmɪkəbli] 友善地
% d. B" m T5 g* f1 j4 u! ~I hope this divorce process can be wrapped up amicably. / a1 G3 `9 Q y
* l9 _0 O6 |; m. B* q4 Y每日美剧电影视频学习英语) u8 p' T& J; m
* T" I+ G" d/ D: v" k- z
7 |' y, ]' M& A- ?/ I* P% i0 |2 ], B o B) ?, Y7 L$ G
(长按下方二维码回复“生活大爆炸”获得美剧电视全集) * _: u( m# i2 `; U: f4 ?
& k5 e: l5 o/ {9 r3 g
5 { Z# J' w5 ~3 B+ X# o! t
! N4 L; m# r2 N5 h1 M- n% ]+ T7 g& O2 b
来源:http://mp.weixin.qq.com/s?src=11×tamp=1561707002&ver=1695&signature=KqIh4pRuASIR6kQZVMutYRwKLKcaezhDn-cL65myQA*DmoO17JmF194nvj1dQuGUq*-3ALrn5MkT7sLPpGsBQU3WRas1b2gYH8ntyAwNptPV3VCZxj64ZxqyHYdqnieZ&new=10 { T; {) d/ S
免责声明:如果侵犯了您的权益,请联系站长,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作! |