|
|
(观察者网讯)昨(4月15日)晚,“韩国 满汉全席”登上微博热搜第一。起因是韩国旅游发展局官方微博宣传所谓“韩国传统饮食文化精华”时,宣称不能错过韩国的“宫廷‘满汉全席’”,并附上7张图展示“从朝鲜时代流传下来的宫廷料理”,结果被网友怼上热搜。 ; f# s, a* {. j- H1 ] j- I* b1 @
! Z6 _/ S1 y- m( S/ D
网友质疑韩国旅游发展局对“满汉全席”一词引用不当,并调侃其晒出的所谓宫廷佳肴更像火锅店“小料区”,大有“群英荟萃 萝卜开会”之势。引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 删除争议微博,并对评论区开启防护模式。
% ~8 f8 @+ @* W, {: u 3 O5 M4 ^( _; u% n" c7 l
4月11日晚,@韩国旅游发展局微博 发表主题为“来到韩国,怎么能不尝一下韩国的宫廷‘满汉全席’”的博文,对“满汉全席”一词使用了中国大陆地区在竖排文稿中才使用的直角引号。 7 A" Q/ _! p7 S
@韩国旅游发展局微博 晒出7张食物图片,包含多种调料,以及精致摆盘的拌菜、鱼虾、肉类和主食。
! m- q1 K" P2 X - @* c2 I! R. J$ J- d' {
& s \' a9 F/ P3 T9 x, X: }, q
0 i, V5 O/ b" P7 ~. t @韩国旅游发展局微博 称,“这些从朝鲜时代流传下来的宫廷料理,绝对是‘韩国传统饮食文化的精华’”,“每一道料理都是严格选用时令季节进贡的新鲜食材,经过顶级‘大长今’之手,才能出现在王公贵族的餐桌上”。 9 _* i8 m6 V2 i( n, P( L& ~3 |
结果,该微博发布后引发了争议,冲上微博热搜。有网友称,宣传韩国的饮食文化当然没问题,但韩国旅游发展局的用词,尤其是“韩国的宫廷‘满汉全席’”等表述不妥。
8 |% A5 p2 X9 ]- e! l. l# a/ N& X1 f 部分网友调侃称:“你猜为什么叫‘满汉全席’”,“韩国有‘满汉’吗”,“依然是小料区”,“更适合叫‘群英荟萃——萝卜开会’”。
0 M# A* t8 V3 m$ t2 Q1 L$ z! ~ 4 P* e+ J- w5 G3 A$ [3 ]* j
还有人打开“思路”,试图从韩国旅游发展局的角度解释引用“满汉全席”的原因。
/ C6 ^. C$ h \+ x" Q ! y0 _- V) w* b5 u
引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 日前删除了这条争议微博,并对评论区开启防护模式。
3 d2 R1 m* q! w4 m. g: ^* n" _, H
4 l6 J7 A; @1 J3 l 公开资料显示,“满汉全席”兴起于清朝,是集满族与汉族菜点之精华而形成的著名中华大宴,菜单主要通过师承、文献发掘而形成。有观点认为,“满汉全席”更多是一种“叫法”。
* p2 l0 l. S' U C6 E) ` 据央广网此前报道,故宫方面曾明确,“满汉全席”在清朝宫廷并不真实存在。一种说法是,清乾隆年间,李斗所著《扬州画舫录》中,记录了一份菜单,称其“所谓满汉席也”。据文化学者韦明铧考据,在扬州,“满汉席”曾是官场菜。
R$ d& V/ }7 z. g' V 实际上,@韩国旅游发展局微博 并非第一次“借”中国语言宣传韩国旅游。 6 x. t J1 g% W3 M
2021年1月,因韩国旅游业在新冠疫情期间受到打击,为了吸引中国游客,@韩国旅游发展局微博 策划了一场“远程韩国游”的宣传活动,并在中文宣传片中声称:“韩国有句古话叫‘百闻不如一见'。意指听一遍,不如亲眼看一次。”该表述立即引发争议。 # N- g1 W2 W9 D, l2 v7 d2 j
, G/ C7 c7 R# r9 m0 ?+ ]1 k R2 r “百闻不如一见”意指听别人说多少遍,也不如自己亲自看一下,表示多听不如亲见可靠。据《古汉语成语典故词典》,“百闻不如一见”出自《汉书·赵充国传》:“百闻不如一见,兵难隃度。臣愿驰至金城, 图上方略。”
- X: E% Z$ e& O& J1 x' ^ 其他国家有相似道理的谚语并不奇怪,但韩国旅游宣传片公然将中国成语宣称为“韩国古话”,还予以错误解释,当时引发了大量质疑。 ; n% n: e9 d) \7 n5 [
本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。% c- ?+ y6 }. S0 i# O% j) c
<li style=";" id="PIC" class="clearfix"> b$ r. J7 y% W% N
什么页游能3分钟就1000级?+ Y8 l5 o: N) Y) z
2 O/ O4 m+ M. d5 @* g
高爆打金服广告1 K& K+ q0 u3 _& ]; a6 @
了解详情 |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
|