京东6.18大促主会场领京享红包更优惠

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5510|回复: 0

范冰冰官宣:我和李晨分手了,我们不再是我们

[复制链接]

11

主题

0

回帖

10

积分

新手上路

积分
10
发表于 2019-6-28 15:44:51 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自 中国
/ }  V# b+ M1 T0 q
今日主题
# ^8 s9 L/ N9 \“双宋”离婚3 X; s0 H% O' |& @

# d8 v3 s# Y4 Y0 ^2 g7 q- q4 j" w  S% K( B: z' d# V1 v# F$ Y
昨天上午韩国明星宋仲基向宋慧乔提出离婚调解申请!& ^# X6 k( {0 W' }, \
$ j6 K* e. S$ n# ~9 z: H3 n
也就是在同一天李晨和范冰冰爆出分手的消息。
( n; E5 D3 h# F0 G3 \
$ E& P% T4 D0 s) r7 R$ s
简直不敢相信,被广大网友看好的CP居然离婚了!
  n1 e# c; \( B% V
有网友表示:再也不相信娱乐圈的爱情了...

# J5 M) e3 g$ g) R: X# P- ?
爱情的是非我们就不谈论了,

+ s; C9 y& ]4 v5 |( Y  j" w4 X1 {
今天我一起来学习一些跟“离婚”,“分手”相关的英语。
! c2 `6 Q! W8 ~
  [* a1 [0 P9 w% X/ G
/ m+ M. `1 t& ?7 K
& H1 q+ Q1 O) N) w2 Y
6 P# g  E4 u6 L4 F; c
01
# w- W6 m" f( s#怎么表达离婚?6 g+ U+ C4 U4 ^

& ~- W$ {' _3 ^
离婚最直接的说法就是: 

  _$ p1 X  l4 u; |
    3 N5 V9 Z  U5 w6 [
  • divorce:离婚

    0 K4 o- [6 a% {7 K, X
  • 词性:verb;noun
    ' D  D, F' ~( A4 x3 B4 {- K
He has never considered divorce before, but now her betray put this in his mind.
. _! W4 k1 ]& U' s( r; N( c) w- E
他之前从未考虑过离婚,但她的背叛让他去想这件事了。

* l, }# J; Y) U1 j" R- q/ P) ?- |
据韩国媒体报道, “双宋”之前就多次爆出离婚,后又出来辟谣,这次是真的离了。

* U; v6 w5 H2 [) s
以离婚告终,英语可以这样说:
% k6 x  j9 I# c

) {8 N. u2 ^2 W) j( J, H+ m
    2 s& D# S. }( n5 Z
  • finalize divorce at last:以离婚告终

    , U* }" t/ X) P( f8 s. P+ ?
They have finalized their divorce at last.
5 @. F' B1 s( P% M2 \4 o
他们最终还是离婚了。

5 I# G4 u: x+ [, F" K1 W4 S

    + m7 ?; b; N/ p  J. C
  • end in divorce
    5 A! q: r3 d; n2 f2 I
Their marriage ends in divorce.
* B/ n# z9 K  Z1 I, I6 i
他们以离婚告终。

8 a1 o' `7 l! Q# ^' v( h% v

    " [4 `! h2 b* Y7 ?  ?% `
  • get divorced: 离婚
    ' s, q4 S. M" `7 F+ Y; s
They got divorced. 他们离婚了。
/ r1 f% y! D. {
表示目前处于离婚的状态, 可以说:
$ C& ^' V  Z& J3 T

    8 e( c, I; X6 L8 v" H' w
  • divorced
    : x( w. l( i  a# [
She's divorced. 她离婚了。
* m% q+ @2 P6 f
这个用法跟married一样。

3 d4 _* D% _, T, a

! R6 r0 ?# s, k  m8 ~2 a

% I- ^: k& A6 i. h4 W+ R$ }
除了divorce外, 离婚还可以说:
0 |' U* X7 {- v
    + x4 y8 ~& i6 }4 V! z9 }7 \
  • split upto end a marriage or relationship
    , j+ ^+ W9 S# C. i- ?
  • They splitted up yesterday. 他们昨天离婚了。
    ; b2 ~/ e$ p3 c  {+ S$ C
  • He splitted up with his girlfriend. 他和他女朋友分手了。
    - l7 b, Z0 W" M. A% D  j
split这个词还有很多实用的用法,大家节目后手动查起来哈~

; j1 }0 o1 L) j9 s6 c2 U
; n& u# `7 A- _% R. c7 B/ _. b; @# G

  l$ ^( H. e8 ^' ]$ M$ ]) ~
很多人在离婚前,会尝试着“分居”冷静一段时间。
6 @' F# J& k6 E" z% R. @' `8 J
“分居”可以说:

5 \6 M1 J7 Z9 D# [6 ~7 X
separatea married couple stop living together(but not divorced) 分居
: ^3 ~; g7 h- K- s
    : N3 T: a6 ]6 J3 g
  • They separated for two years before they officailly got divorced.

    + o* u* y5 g* }+ e# p
他们在正式离婚前分居了两年。
, }; {6 T2 Z& v3 @5 R+ c* A
/ N# m% w8 F1 b1 F

9 U& P/ [& B5 [: E7 m5 g. D
+ }# \7 p$ Y. n, V0 p4 S5 m# C; v; w0 I$ @* ]
02
/ m, F: Y# I- J% z#对离婚表达歉意) K0 ~  t2 C  T+ ~
6 w* j0 K% q$ Y. F1 D) }. _2 E3 z
* i' u2 A: z5 ?
根据以往经验,公众人物宣布离婚或不好的消息前一般都是如此开头:
) d$ A- [" t1 Q7 k( A
很抱歉向你们传达不好的消息:
; f; \; f1 S/ V5 f

    5 G9 M- t  Z' L% Y7 \
  • deliver unfortunate news:传达不好的/不幸的消息。
    : F+ H, F9 [5 O
deliver这个词比较正式,可以用在speech, talk或者official statement上, 表示:表达,传达。

' k5 \2 a- k+ q4 _% U

    0 J+ \/ }5 ?8 a
  • Sorry for delivering this unfortunate news for you.
      M3 }' W" C5 M+ g1 ?' C
  • deliver apologies:表达歉意
    " n- }) R- A; N% C. Y
  • I want to deliver my apologies to people who cherish me.
      P: ^8 Z  t# S6 o
我想向那些支持我的人表示歉意。

" m/ o) B* `) X- v

- C! l1 N* D* H' N3 U7 T  j0 ]
- J+ G8 y0 ~0 \# o0 L

+ I) q. h) |6 A5 l" L3 a

: _; E0 k" n2 H03
5 c: d2 r: D7 T/ m9 z) e- t5 }7 C# s3 q; ~+ |% b
% |' T, @& R6 x/ X
#申请离婚
- V7 |7 O& F% W9 M, \" M
, w& ^  f  Y5 w' p
宋仲基表示:我正在申请与宋慧乔调解离婚,:

% F2 b+ m4 g) r' R6 O
    . O: o. [4 }) w: z8 ~6 V
  • I have begun the process of filing for divorce from Song Hye-kyo.

    7 d9 ?7 }+ j  z
file除了作名词,还可以作动词:

& m$ h8 P) W3 c9 }! a/ I
    . v  }$ j& S8 R9 `9 r# i# U4 y3 C
  • filesend a form, a resport,etc. to a place where is officially recorded. 提出,申请

    : U6 v3 \& }: |4 u( h
词链儿: 

: y- Q& l+ C/ U9 @

    - z8 m- A3 c+ g( k
  • file for... 提出...

    + G+ d! K8 m. }6 h( w$ U) h8 \
  • file a request for...提出...请求

    . q  e. U: f4 v" ^0 V
  z4 k; Z! I$ G. T; y3 y5 w; r

& }% U0 }5 d3 V5 l. r
3 ^% C5 M" c3 @  |" h4 f# f  N' |' A% x1 _' X. m3 y
04
  T) C( u  n( T#好聚好散
3 ?+ b9 b& N; q" h4 t" W+ O4 k
9 n, r! K  L* p- Y) Y
对于离婚, “双宋”都表示希望:

! N& w' G" P0 G2 w. T
好聚好散:
8 c: j! O; Z/ H5 {- Q
词链儿:wrap up XX amicably: 圆满结束

& a8 K8 k; E: ?5 y2 S+ z- }, ^. \. {
wrap up: to bring to a conclusion; settle finally or successfully
0 a) I" e* L. @8 S  k7 Y
The conference was wrapped up successfully.
! b3 k8 g1 M$ O) H6 O& D5 w7 z8 ?
本次大会圆满结束。
6 q) _% S, d. s6 k
amicably: ['æmɪkəbli] 友善地
- \# T: C8 S8 t0 E: D' v- m" H
I hope this divorce process can be wrapped up amicably.

$ M: L+ y3 d6 I/ z; g  l7 {
+ }6 I. x$ q% W% G
每日美剧电影视频学习英语
. u5 g% I$ o1 E1 {& L: d4 _" F) r' |! T& V
( }- P6 n* o, @! v3 L% y

- ~* y: b+ w! Y4 l# t4 J% A
(长按下方二维码回复“生活大爆炸”获得美剧电视全集)
- b& g6 Y2 A7 F# r8 \" |2 }

, {, O! l9 C$ i; i! E
7 f0 P  e3 e5 A" \
, K, ~8 m9 l% }6 }& R. L+ P& ?# h2 }" ^( W
来源:http://mp.weixin.qq.com/s?src=11&timestamp=1561707002&ver=1695&signature=KqIh4pRuASIR6kQZVMutYRwKLKcaezhDn-cL65myQA*DmoO17JmF194nvj1dQuGUq*-3ALrn5MkT7sLPpGsBQU3WRas1b2gYH8ntyAwNptPV3VCZxj64ZxqyHYdqnieZ&new=1& C9 e/ p; s- Q0 f" y+ i
免责声明:如果侵犯了您的权益,请联系站长,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×

帖子地址: 

梦想之都-俊月星空 优酷自频道欢迎您 http://i.youku.com/zhaojun917
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|梦想之都-俊月星空 ( 粤ICP备18056059号 )|网站地图

GMT+8, 2025-10-29 20:03 , Processed in 0.039080 second(s), 23 queries .

Powered by Mxzdjyxk! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表