|
|
(观察者网讯)昨(4月15日)晚,“韩国 满汉全席”登上微博热搜第一。起因是韩国旅游发展局官方微博宣传所谓“韩国传统饮食文化精华”时,宣称不能错过韩国的“宫廷‘满汉全席’”,并附上7张图展示“从朝鲜时代流传下来的宫廷料理”,结果被网友怼上热搜。 : y0 Z2 `3 [5 S7 _7 t: h
6 C& E& o/ E( N( d+ N8 X
网友质疑韩国旅游发展局对“满汉全席”一词引用不当,并调侃其晒出的所谓宫廷佳肴更像火锅店“小料区”,大有“群英荟萃 萝卜开会”之势。引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 删除争议微博,并对评论区开启防护模式。
# Q! W: L7 w7 p0 k( k% R
' V1 ~1 Y4 x, P; q, J) W 4月11日晚,@韩国旅游发展局微博 发表主题为“来到韩国,怎么能不尝一下韩国的宫廷‘满汉全席’”的博文,对“满汉全席”一词使用了中国大陆地区在竖排文稿中才使用的直角引号。
. q% F. E' v7 `4 B @韩国旅游发展局微博 晒出7张食物图片,包含多种调料,以及精致摆盘的拌菜、鱼虾、肉类和主食。 . |' N8 C. [! _0 n6 ? _
9 _* U+ ^- {5 @+ N! _6 k$ q l
! l( i5 c# G9 H! W. C- [8 b
4 j6 v* {7 O8 h7 v; P; ] @韩国旅游发展局微博 称,“这些从朝鲜时代流传下来的宫廷料理,绝对是‘韩国传统饮食文化的精华’”,“每一道料理都是严格选用时令季节进贡的新鲜食材,经过顶级‘大长今’之手,才能出现在王公贵族的餐桌上”。
! o0 W; H5 \8 T$ M* R 结果,该微博发布后引发了争议,冲上微博热搜。有网友称,宣传韩国的饮食文化当然没问题,但韩国旅游发展局的用词,尤其是“韩国的宫廷‘满汉全席’”等表述不妥。 3 m( o8 O8 T1 l' C5 p
部分网友调侃称:“你猜为什么叫‘满汉全席’”,“韩国有‘满汉’吗”,“依然是小料区”,“更适合叫‘群英荟萃——萝卜开会’”。
) V* D1 e4 v: A7 D
1 r9 k# z+ B" ^6 B! x4 B2 R 还有人打开“思路”,试图从韩国旅游发展局的角度解释引用“满汉全席”的原因。
" P6 q) f2 X, D+ Y1 ~
5 n( S5 D" Q( r; g- K. `5 h# U 引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 日前删除了这条争议微博,并对评论区开启防护模式。 ! b9 z# c$ j' F/ l# l/ J
8 I; G' W! M. e+ l' Y+ a k
公开资料显示,“满汉全席”兴起于清朝,是集满族与汉族菜点之精华而形成的著名中华大宴,菜单主要通过师承、文献发掘而形成。有观点认为,“满汉全席”更多是一种“叫法”。 1 Z& g$ ^" Y; s3 I' @! ^4 R
据央广网此前报道,故宫方面曾明确,“满汉全席”在清朝宫廷并不真实存在。一种说法是,清乾隆年间,李斗所著《扬州画舫录》中,记录了一份菜单,称其“所谓满汉席也”。据文化学者韦明铧考据,在扬州,“满汉席”曾是官场菜。 0 ?- S0 X( z& N# }
实际上,@韩国旅游发展局微博 并非第一次“借”中国语言宣传韩国旅游。
A) W% h0 Y q \" c/ y+ ? 2021年1月,因韩国旅游业在新冠疫情期间受到打击,为了吸引中国游客,@韩国旅游发展局微博 策划了一场“远程韩国游”的宣传活动,并在中文宣传片中声称:“韩国有句古话叫‘百闻不如一见'。意指听一遍,不如亲眼看一次。”该表述立即引发争议。
6 D+ g% k |3 t; n q: O" L% K 4 u/ Z: e, L0 h& K- w% U$ Z1 C
“百闻不如一见”意指听别人说多少遍,也不如自己亲自看一下,表示多听不如亲见可靠。据《古汉语成语典故词典》,“百闻不如一见”出自《汉书·赵充国传》:“百闻不如一见,兵难隃度。臣愿驰至金城, 图上方略。” $ I/ [# `6 s4 g7 ?+ {" k
其他国家有相似道理的谚语并不奇怪,但韩国旅游宣传片公然将中国成语宣称为“韩国古话”,还予以错误解释,当时引发了大量质疑。
0 _/ R5 {, j, a* R 本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。9 E1 {- `8 W- x
<li style=";" id="PIC" class="clearfix">
8 P$ c! h" J |4 d# M7 V O什么页游能3分钟就1000级?6 Z' b4 S: c2 ~1 a, S& F5 E% f
( x1 q) W: e' Y高爆打金服广告1 _5 N" j A" i9 O3 Q
了解详情 |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
|