京东6.18大促主会场领京享红包更优惠

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5558|回复: 0

范冰冰官宣:我和李晨分手了,我们不再是我们

[复制链接]

11

主题

0

回帖

10

积分

新手上路

积分
10
发表于 2019-6-28 15:44:51 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自 中国

* X& x5 N* _5 D0 E6 R今日主题1 p/ U  ~, a+ U9 d
“双宋”离婚9 f& e/ d; V' _' S6 Y$ |8 V

0 H3 |. h' Q5 K4 r0 T& N7 w+ a
: J# i& |3 j- a9 x* |6 e  I
昨天上午韩国明星宋仲基向宋慧乔提出离婚调解申请!4 `- o) \5 z5 o( w

% e3 J2 Z" I8 V6 u( q6 m
也就是在同一天李晨和范冰冰爆出分手的消息。
9 |, A, A6 c) w2 E! Q3 \) t
" {0 ~6 f6 s" d! A
简直不敢相信,被广大网友看好的CP居然离婚了!
+ n3 O3 ]! N1 U: f
有网友表示:再也不相信娱乐圈的爱情了...
3 L2 |/ h( x7 Y
爱情的是非我们就不谈论了,
, R! w0 y4 q. q) U- N0 ^
今天我一起来学习一些跟“离婚”,“分手”相关的英语。

* J- Z% \( k# o, H0 j& O( J7 {7 r! |

. ?" r) I( O" \: ]6 w+ x0 }
$ z, b' e6 a' B7 M3 o' u+ {- S* U
) Y3 M) A' E2 R8 S/ ?4 @& m
# v& G3 \' l; N2 ^4 c: d, `
01% b% {% N& G: g, [6 o# s2 ]
#怎么表达离婚?
' i; T' e+ g; O3 |$ Z' r9 ?& o

  A  ]' \' w) w( p- E
离婚最直接的说法就是: 

0 Y$ Q  P& C! j! o: `) z
    * \7 I+ u( B4 w: e0 h
  • divorce:离婚

    2 a1 Z" z6 R6 D* K1 Y
  • 词性:verb;noun
    4 y6 c! f6 j/ y7 ]" x: a+ V6 a
He has never considered divorce before, but now her betray put this in his mind.

! r/ t; q( d4 K4 @, x
他之前从未考虑过离婚,但她的背叛让他去想这件事了。
# l8 o* G- q" S
据韩国媒体报道, “双宋”之前就多次爆出离婚,后又出来辟谣,这次是真的离了。

9 ^# ^6 D; `2 a/ A7 Y
以离婚告终,英语可以这样说:
9 K5 @% G$ R% P4 |5 P( t- U! t
( s% h6 j" j/ ^6 I

    9 a4 F& C2 n* ^- {* a% S4 w
  • finalize divorce at last:以离婚告终
    ) ], a) }3 I% k2 _
They have finalized their divorce at last.
; R  I6 Q+ o# k" s5 P  H& V
他们最终还是离婚了。

2 H/ Q" Q6 ~% Z$ Q  x% o

    $ r# g2 n% J$ U
  • end in divorce

    / m$ y' G  R# Y4 T
Their marriage ends in divorce.
0 D- k% G4 U" ~5 R2 N0 {1 A, t! d
他们以离婚告终。

1 c4 D; f4 }. f  ~$ V. {
    * }# p  u4 f: W* \7 S2 I- r
  • get divorced: 离婚
    4 N+ f4 g' F. w: h
They got divorced. 他们离婚了。

2 m3 c. y, U) k8 a
表示目前处于离婚的状态, 可以说:

' z8 ]/ }1 k0 n; H4 S# X1 m( b

      O6 e. W$ G3 n4 b
  • divorced
    ( [9 l5 V; j2 Z8 n
She's divorced. 她离婚了。
0 j2 P& h  ?1 B7 b! Z
这个用法跟married一样。

0 W' P5 N2 W" D& [

2 _# a8 a) T, E7 y& W
& n4 e, @1 R( x$ f, e, b: g, f, z
除了divorce外, 离婚还可以说:

$ ~  w2 b% b3 }6 b; C
    # }. p; b  [  j3 R( q6 O3 n
  • split upto end a marriage or relationship
    + A8 n7 V6 @! |& ]" h3 o5 e# K
  • They splitted up yesterday. 他们昨天离婚了。

    ' o1 A( Q4 h" G) G  ?/ ?
  • He splitted up with his girlfriend. 他和他女朋友分手了。

    ! s" `7 B, N; r
split这个词还有很多实用的用法,大家节目后手动查起来哈~
) K6 O8 _& W: M( v3 U( v

! ?: p% t* g* Y: p: w: S. x3 C
) ^  M4 ~5 _4 ^' F
很多人在离婚前,会尝试着“分居”冷静一段时间。

8 x3 a# C( ~1 U: X  v0 v
“分居”可以说:

' P. A2 W9 \/ a. P) [
separatea married couple stop living together(but not divorced) 分居

. X% A; [4 l; L4 ?
      g3 s( @7 [' G0 d* {/ h3 R
  • They separated for two years before they officailly got divorced.
    ! y# g7 ?  `+ J" E7 w
他们在正式离婚前分居了两年。
  j6 f5 {+ I, J1 s9 q

4 _; m$ F1 Z$ ^" D4 p: u+ e$ u
) }. [( ~2 X& z* U

6 ^6 n! A6 n2 }+ }. b! h+ H- V* m9 N8 }7 e
02
1 \" k4 m! V) {#对离婚表达歉意
0 g* N- I9 J% ~! ]0 l2 v2 j; S0 Y& O# C* s$ ]6 _: [

1 x5 I9 y: A4 V# k+ H
根据以往经验,公众人物宣布离婚或不好的消息前一般都是如此开头:
6 f9 P0 x6 v4 A; m- H0 K
很抱歉向你们传达不好的消息:

" q2 L8 M! b" g* c( X

    0 g% l, C9 J/ b7 m* K
  • deliver unfortunate news:传达不好的/不幸的消息。
    . M; X$ I) J; y2 I' P3 U( A* _- O
deliver这个词比较正式,可以用在speech, talk或者official statement上, 表示:表达,传达。

( D5 W: v, i: }0 y6 {+ h6 i

    . X# z, T4 i2 [. X" q6 s& D
  • Sorry for delivering this unfortunate news for you.
    0 C3 j: ~- |* T& z1 p1 P
  • deliver apologies:表达歉意

    ; l# ?" ]$ B% h; y
  • I want to deliver my apologies to people who cherish me.
      |5 q8 E7 f/ W. o. {8 f
我想向那些支持我的人表示歉意。
& Y" [# g" r$ x$ _

$ [3 F( O! R7 B4 `9 l  P7 t
, n, x( B) w6 ^

# \+ l# r2 Z9 d8 \. q& [
3 s9 G1 @5 W' C
03
- {* m9 ^# z( u% y# u* b; a$ s4 F4 c, T. S& ?  g

; M2 f9 O  ~4 J) k3 ^3 b
#申请离婚

# O5 t! P0 r1 J2 p: T( I
  r+ {- m; N" c7 X. o
宋仲基表示:我正在申请与宋慧乔调解离婚,:

, ~& ^7 C. t! ]( z$ L! i+ j. ]: K9 Q
    & j9 b- Y. d1 T/ u1 s$ j# n
  • I have begun the process of filing for divorce from Song Hye-kyo.

    % ~% o6 Q/ Y4 R* \( \
file除了作名词,还可以作动词:
: t: G. t' z4 N2 E
    / y# W4 \7 W% }( o( |
  • filesend a form, a resport,etc. to a place where is officially recorded. 提出,申请

    & f4 X# Z; z8 T# r- v+ D
词链儿: 

7 `, E" X, U. }

    4 S: s' q  e3 }2 \9 z
  • file for... 提出...

    , n1 d1 s- p; m- F
  • file a request for...提出...请求
      U  a7 R$ c' Z. o1 `0 u
9 f$ E4 V- F. x) G8 P3 L2 p

2 A' \, B2 |7 O# e/ V5 @2 G& F+ h7 |# r2 ^

  D5 U) t, Y# |04( ]0 @' h7 r5 R5 I6 x% }
#好聚好散
9 b; O/ ^! w7 V8 A) r: |. l& T
1 g$ u: n0 W4 h! L) ?4 |  z: B$ {
对于离婚, “双宋”都表示希望:
3 v# m9 M1 w# @) R6 A  A, s8 E
好聚好散:
# q& u/ Z# `" M9 ?4 w; ]) e
词链儿:wrap up XX amicably: 圆满结束

  \, x* K2 B; K% B  ^8 |
wrap up: to bring to a conclusion; settle finally or successfully

" E/ [1 @7 h6 {9 b0 c: n
The conference was wrapped up successfully.

. a- j8 c! \1 O+ u2 ?8 ~/ b# |
本次大会圆满结束。
; _: P' w. N4 O
amicably: ['æmɪkəbli] 友善地

" t9 ]- q- N* u4 U* z. @
I hope this divorce process can be wrapped up amicably.

8 w2 A2 C0 O8 e- Y

4 P* B- I  x8 x! t( x( \每日美剧电影视频学习英语
; W4 G7 o8 Q! _# [$ i$ e
# Q7 f7 c& W5 D2 N( q. ^4 P4 ?; r8 I$ [) \& X. N/ _' B( m
& M3 s, V, E* l9 d" n- K. A: _+ i1 t. Q
(长按下方二维码回复“生活大爆炸”获得美剧电视全集)

# ?- X- A) r$ Z& H* _# y2 h

6 Y9 M' K4 N2 O9 F
: `* z, V) P- k# m. s, c5 m! h% z" G# J7 E: N3 f8 _; m

1 @" ]" r  W- m7 @/ X( n1 I6 Y来源:http://mp.weixin.qq.com/s?src=11&timestamp=1561707002&ver=1695&signature=KqIh4pRuASIR6kQZVMutYRwKLKcaezhDn-cL65myQA*DmoO17JmF194nvj1dQuGUq*-3ALrn5MkT7sLPpGsBQU3WRas1b2gYH8ntyAwNptPV3VCZxj64ZxqyHYdqnieZ&new=17 j( d. v' M5 G
免责声明:如果侵犯了您的权益,请联系站长,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×

帖子地址: 

梦想之都-俊月星空 优酷自频道欢迎您 http://i.youku.com/zhaojun917
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|梦想之都-俊月星空 ( 粤ICP备18056059号 )|网站地图

GMT+8, 2026-3-18 17:57 , Processed in 0.044761 second(s), 24 queries .

Powered by Mxzdjyxk! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表