|
|
(观察者网讯)昨(4月15日)晚,“韩国 满汉全席”登上微博热搜第一。起因是韩国旅游发展局官方微博宣传所谓“韩国传统饮食文化精华”时,宣称不能错过韩国的“宫廷‘满汉全席’”,并附上7张图展示“从朝鲜时代流传下来的宫廷料理”,结果被网友怼上热搜。 - A& f! L( h+ a4 B- w X% S
! N; M( l7 B$ M+ c4 a 网友质疑韩国旅游发展局对“满汉全席”一词引用不当,并调侃其晒出的所谓宫廷佳肴更像火锅店“小料区”,大有“群英荟萃 萝卜开会”之势。引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 删除争议微博,并对评论区开启防护模式。 1 K# |) q, Q0 ~ G0 H/ n3 c
1 P$ W Y7 p2 Y; E0 ~2 p& } 4月11日晚,@韩国旅游发展局微博 发表主题为“来到韩国,怎么能不尝一下韩国的宫廷‘满汉全席’”的博文,对“满汉全席”一词使用了中国大陆地区在竖排文稿中才使用的直角引号。 6 O2 ^- [, T' i$ ?5 H. w) ?5 `4 `
@韩国旅游发展局微博 晒出7张食物图片,包含多种调料,以及精致摆盘的拌菜、鱼虾、肉类和主食。 + f7 t, q$ j# T( Y; z
' s. |5 {% p: P. a
( \' T8 f9 S; J& n
" X% L' R& K h @韩国旅游发展局微博 称,“这些从朝鲜时代流传下来的宫廷料理,绝对是‘韩国传统饮食文化的精华’”,“每一道料理都是严格选用时令季节进贡的新鲜食材,经过顶级‘大长今’之手,才能出现在王公贵族的餐桌上”。
, h3 R9 w) D" y 结果,该微博发布后引发了争议,冲上微博热搜。有网友称,宣传韩国的饮食文化当然没问题,但韩国旅游发展局的用词,尤其是“韩国的宫廷‘满汉全席’”等表述不妥。 4 s; N: w* |9 |7 g# t6 i
部分网友调侃称:“你猜为什么叫‘满汉全席’”,“韩国有‘满汉’吗”,“依然是小料区”,“更适合叫‘群英荟萃——萝卜开会’”。
6 |3 C* x4 j8 v
3 }: Y' B, `( t5 g R4 r 还有人打开“思路”,试图从韩国旅游发展局的角度解释引用“满汉全席”的原因。
6 A7 |/ T$ J1 k# |! f x- \: b# D
# L$ f4 W1 D; g! `9 X 引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 日前删除了这条争议微博,并对评论区开启防护模式。 9 `+ T2 Y8 a" @, O
1 P8 s' G' `7 f- W 公开资料显示,“满汉全席”兴起于清朝,是集满族与汉族菜点之精华而形成的著名中华大宴,菜单主要通过师承、文献发掘而形成。有观点认为,“满汉全席”更多是一种“叫法”。 % o; m$ T) s- Q' S3 _3 L
据央广网此前报道,故宫方面曾明确,“满汉全席”在清朝宫廷并不真实存在。一种说法是,清乾隆年间,李斗所著《扬州画舫录》中,记录了一份菜单,称其“所谓满汉席也”。据文化学者韦明铧考据,在扬州,“满汉席”曾是官场菜。 % d" v; @9 R! _7 b
实际上,@韩国旅游发展局微博 并非第一次“借”中国语言宣传韩国旅游。 ' w' _( [$ t) U8 h+ r1 @5 a
2021年1月,因韩国旅游业在新冠疫情期间受到打击,为了吸引中国游客,@韩国旅游发展局微博 策划了一场“远程韩国游”的宣传活动,并在中文宣传片中声称:“韩国有句古话叫‘百闻不如一见'。意指听一遍,不如亲眼看一次。”该表述立即引发争议。
( T! d: @ x+ {' M# M & |( Q. _9 H1 ?5 K( X
“百闻不如一见”意指听别人说多少遍,也不如自己亲自看一下,表示多听不如亲见可靠。据《古汉语成语典故词典》,“百闻不如一见”出自《汉书·赵充国传》:“百闻不如一见,兵难隃度。臣愿驰至金城, 图上方略。”
3 D+ l5 @6 V$ H- E$ P5 r 其他国家有相似道理的谚语并不奇怪,但韩国旅游宣传片公然将中国成语宣称为“韩国古话”,还予以错误解释,当时引发了大量质疑。
+ i* y! W9 F2 o- Q3 t! k/ z 本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。, Q/ x% D; {! f3 B
<li style=";" id="PIC" class="clearfix">
3 u: l7 x- Y3 t4 l什么页游能3分钟就1000级?7 V' k( o% Y6 b
+ U8 H/ G! l9 i: Y) v
高爆打金服广告% G6 u$ p9 k1 v: N. A, E0 b F
了解详情 |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
|