|
|
(观察者网讯)昨(4月15日)晚,“韩国 满汉全席”登上微博热搜第一。起因是韩国旅游发展局官方微博宣传所谓“韩国传统饮食文化精华”时,宣称不能错过韩国的“宫廷‘满汉全席’”,并附上7张图展示“从朝鲜时代流传下来的宫廷料理”,结果被网友怼上热搜。
& z' `) p8 ]( Y
, L0 P7 s* [; ~4 _$ {3 t% {4 [! J5 o 网友质疑韩国旅游发展局对“满汉全席”一词引用不当,并调侃其晒出的所谓宫廷佳肴更像火锅店“小料区”,大有“群英荟萃 萝卜开会”之势。引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 删除争议微博,并对评论区开启防护模式。
* ~ ^0 ^1 n r: e
& r5 g+ J4 R8 K- l 4月11日晚,@韩国旅游发展局微博 发表主题为“来到韩国,怎么能不尝一下韩国的宫廷‘满汉全席’”的博文,对“满汉全席”一词使用了中国大陆地区在竖排文稿中才使用的直角引号。 . {8 Q6 w# s" \( I' {' E
@韩国旅游发展局微博 晒出7张食物图片,包含多种调料,以及精致摆盘的拌菜、鱼虾、肉类和主食。 0 ?8 h |) k5 ?+ z8 {# {
+ g) \; b. Q* D, \
( l% K6 N/ }; R5 h% Y
! ~6 v( p* a, B* G
@韩国旅游发展局微博 称,“这些从朝鲜时代流传下来的宫廷料理,绝对是‘韩国传统饮食文化的精华’”,“每一道料理都是严格选用时令季节进贡的新鲜食材,经过顶级‘大长今’之手,才能出现在王公贵族的餐桌上”。
' {- N3 K/ V. n+ h$ Y 结果,该微博发布后引发了争议,冲上微博热搜。有网友称,宣传韩国的饮食文化当然没问题,但韩国旅游发展局的用词,尤其是“韩国的宫廷‘满汉全席’”等表述不妥。 2 a2 v9 Y: I8 b" ?) \; Y
部分网友调侃称:“你猜为什么叫‘满汉全席’”,“韩国有‘满汉’吗”,“依然是小料区”,“更适合叫‘群英荟萃——萝卜开会’”。
7 x6 _. V, Q. D* F- ~; B2 p
" ~8 q) @1 w# k1 h5 h% ] 还有人打开“思路”,试图从韩国旅游发展局的角度解释引用“满汉全席”的原因。 : k$ ~7 y) z" A
5 {8 z+ Y) W& i' t4 R, I' A0 Y
引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 日前删除了这条争议微博,并对评论区开启防护模式。
0 Y: q# m; d6 w) k
; P' [7 H$ ?4 K" X x* n" }" l 公开资料显示,“满汉全席”兴起于清朝,是集满族与汉族菜点之精华而形成的著名中华大宴,菜单主要通过师承、文献发掘而形成。有观点认为,“满汉全席”更多是一种“叫法”。 D8 O0 C1 v `* {4 E+ y
据央广网此前报道,故宫方面曾明确,“满汉全席”在清朝宫廷并不真实存在。一种说法是,清乾隆年间,李斗所著《扬州画舫录》中,记录了一份菜单,称其“所谓满汉席也”。据文化学者韦明铧考据,在扬州,“满汉席”曾是官场菜。
. r, p1 Z: k7 r7 K 实际上,@韩国旅游发展局微博 并非第一次“借”中国语言宣传韩国旅游。
0 C X, {8 m" |9 D- y. D6 J5 ]5 K 2021年1月,因韩国旅游业在新冠疫情期间受到打击,为了吸引中国游客,@韩国旅游发展局微博 策划了一场“远程韩国游”的宣传活动,并在中文宣传片中声称:“韩国有句古话叫‘百闻不如一见'。意指听一遍,不如亲眼看一次。”该表述立即引发争议。
+ z$ {5 b1 @, C/ o i: } 9 \' |5 w8 I [8 ~0 E$ K- n! F7 ^
“百闻不如一见”意指听别人说多少遍,也不如自己亲自看一下,表示多听不如亲见可靠。据《古汉语成语典故词典》,“百闻不如一见”出自《汉书·赵充国传》:“百闻不如一见,兵难隃度。臣愿驰至金城, 图上方略。”
- l( K- y: m0 V. l ^7 r7 ?8 ^- z 其他国家有相似道理的谚语并不奇怪,但韩国旅游宣传片公然将中国成语宣称为“韩国古话”,还予以错误解释,当时引发了大量质疑。
( j. z; U* p6 e2 R$ q 本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。
9 c: f& [( T* F& C5 r# e+ ~1 c& U <li style=";" id="PIC" class="clearfix">
$ T1 T! f, L0 K4 k% T1 x. a什么页游能3分钟就1000级?6 _8 ]7 ~& u, i8 Z1 t) T$ X" j
! V! L7 ^; c" ]% [+ n, `$ }' r
高爆打金服广告
$ ^6 O% M9 q( G了解详情 |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
|