京东6.18大促主会场领京享红包更优惠

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 8971|回复: 0

中国电视剧在日本的剧名翻译,中二味扑面而来

[复制链接]

7

主题

0

回帖

10

积分

新手上路

积分
10
发表于 2019-7-3 21:32:01 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自 中国
除了在中国的我们会看日本的电视剧,其实在日本,也有一部分人会看中国的电视剧,日本的付费电视台也会引进中国的电视剧。/ a( Y; Z6 m9 A& |
除了会加以日文配音,还会有个日文剧名翻译,译名更是玛丽苏小说直视感,今天部屋君就带大家看看几部中国电视剧在日本的剧名翻译。
4 u# z# N* R7 X+ D% R2 R0 U0 V  N6 p4 W+ C# N1 N+ h8 q9 d3 F
部屋君就先说上面这部去年造成轰动的《延禧攻略》,这部剧不仅在中国超火,在东南亚也大受欢迎,据说不少人因为这部剧而学习中文(是不是和大家因为喜欢日剧而学习日语一样,可见优秀作品对本国文化传播的重要性)。
+ F" Y# Q+ }$ }$ O$ K. B% [4 G据说这部剧的版权已经卖给近90个国家,光是版权费就将近3亿。! m; j3 p! x' I  W5 y3 g$ L

) }/ K( }; J% W& x8 h6 `1 U$ y这其中就包括日本,这部剧也被日本电视台引进,还是有史以来日本第一次免费台播国内制作的电视剧,不过只是在深夜时段播出。
& p5 F# b* ~+ T  r9 Z剧名翻译为《璎珞·紫禁城燃烧的逆袭王妃》。单看这剧名简直就是网络宫廷小说既视感。顺带一提,这部剧在韩国叫做 《乾隆的女人》,简单明了,单纯不做作。+ B% Y8 X* i7 m" O2 G, ^  R+ n

+ l* [# C; A8 ^毕竟自己的国家缺少这类宫斗剧,因此日本人对中国的宫廷剧情有独钟,引进的比较多,有一定的收视群体。
# E+ B2 `/ S' C% G, U( E: H去年另一部很火的宫斗剧《如懿传》上个月也在日本播出了。
$ J; i6 g' U$ A3 N: C4 @9 |, `
- l* L" L3 ^6 o; J& o' N7 A0 Q8 l5 l% {《如懿传》在日本取名为《紫禁城里命运凋零的王妃》,剧名就是形容女主角的,也明显透露了剧情的最终走向。0 D8 b% ~. u% g5 |) y
《紫禁城里命运凋零的王妃》和《延禧攻略》的《紫禁城燃烧的逆袭王妃》相比,可以说是姊妹篇的感觉,一个凋零,一个逆袭。
9 x2 r( B; z- T) q
- F& W* s' e2 M9 s0 P2 q9 ?! v# F前几年爆火的《如懿传》的前传《甄嬛传》也在日本播放过。
# e- X8 u, ]0 t2 p- }6 @* l/ n) j+ ^: ?8 i# o6 |; {- `
《甄嬛传》在日本叫做《宫廷争霸女》,这个名字可以说是非常符合日本人民的喜好了,非常的通俗易懂,颇有几分动漫风。
6 B, Z" ]3 Z! Q5 C9 v
% o( Y  C: t6 ]! r5 C; M另一部很火的宫廷剧《步步惊心》的日本剧名也是从女主角的视角出发,叫做《宫廷女官若曦》,没有步步惊心听起来刺激,普普通通的一下子就没有原本的霸气,仿佛成了宫廷升职记一般。
: X2 |& V* n$ ?" q1 b: G7 R& p* G( a  U) Z0 J7 w" N0 a* A0 e
部屋君不得不再次感叹下中国文化的博大精深呢,估计倘若叫步步惊心外国人可不一定能够理解,还是简单一点的好。# i* ~4 O  p6 \# F2 G# ^
(PS:若曦日语读法为“家苦ki”,不少日本观众吐槽翻的太难听,不如音读。)6 z  ]( I$ _1 ^: d
* ^) i: x7 g% p& G: N6 i
胡歌主演的《琅琊榜》当时的火热程度几乎到了全民追剧的热度,这部剧在日本叫做《琅琊榜-麒麟才子起风云》,嗯,这个名字还算不错,颇有几分诗意,也重点突出,同时还透露出了这部电视剧的风云变幻的格局。3 O/ U5 Z' s, j7 V
& L& ]; ~% _- G: F7 U
不过这部剧在日本的广告语倒是透露出了一丝中二味,slogan是“超越‘诸葛孔明’的天才展开的激烈宫廷复仇剧”。
- a' F( f: @: Q0 W1 d0 B4 P& Y' a( o) N7 G" q- k4 Q
钟汉良和AngelaBaby主演的《孤芳不自赏》引进日本后,名字被称之为《孤高之花·第五章彷徨之时》,这名字不知道的还以为是谁连载的狗血小说呢。7 |; s$ H( Q( K: ~( C. ^" E% J
除了古代剧,也有几部现代剧日本引进过。
8 Z7 B2 b, g, W: G
8 n& I) z% U3 @* m杨幂与黄轩演的《亲爱的翻译官》,名字翻译成了《我讨厌的翻译官,这份爱恋用声音传递给你》,剧名将近20个字,不知道的人还以为是轻小说呢。
% V' k9 T- {6 G- Y; Z0 D
! f: R- J8 Z6 C5 x3 `5 S: A郑爽和杨洋主演的《微微一笑很倾城》被改成了《灰姑娘在线中》,这个画风非常少女。8 L" s: K. E5 w( U  Z

; y: r5 [* D9 M7 j5 v* ^- U赵丽颖与张翰演的经典霸道总裁电视剧《杉杉来了》,被翻译成《中午12点钟的灰姑娘》,这个名字让部屋君摸不着头脑,灰姑娘的话还说得过去,毕竟是霸道总裁和普通姑娘的故事,但是为什么是中午十二点。4 F( M  }6 O$ W2 T1 o
% X/ @1 t7 X1 E- J
不知道哪部剧的日本剧名你觉得最好笑,大家也可以为自己喜欢的国产剧想一个日本剧名,在留言区告诉部屋君,看看谁是取名鬼才。9 [' ]0 Q1 v/ n7 p! x: y8 [
另外,很多国内媒体写中国电视剧火爆日本是言过其实的,在日本最大DVD出租连锁店TSUTAYA发布的“亚洲热门电视剧排行榜”中,前列都被韩剧占据,第69位才终于出现中国的电视剧,那是日本人非常喜爱的《三国演义》。此外,第83位是中国台湾电视剧《流星花园》。
) O# a- V) M3 V5 q
6 h2 T. c* |7 p% u部屋君希望,国产剧的水平能提高更快,作为文化传播的载体,向全世界展现中国文化。
) `: z$ L5 w2 X( x% Z; |; ^9 e4 @2 Q( ]9 n
来源:https://www.toutiao.com/a6709114494167056909/) t6 `% h* r4 p  S0 S' J
免责声明:如果侵犯了您的权益,请联系站长,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×

帖子地址: 

梦想之都-俊月星空 优酷自频道欢迎您 http://i.youku.com/zhaojun917
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|梦想之都-俊月星空 ( 粤ICP备18056059号 )|网站地图

GMT+8, 2026-5-1 19:36 , Processed in 0.046038 second(s), 28 queries .

Powered by Mxzdjyxk! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表