|
|
(观察者网讯)昨(4月15日)晚,“韩国 满汉全席”登上微博热搜第一。起因是韩国旅游发展局官方微博宣传所谓“韩国传统饮食文化精华”时,宣称不能错过韩国的“宫廷‘满汉全席’”,并附上7张图展示“从朝鲜时代流传下来的宫廷料理”,结果被网友怼上热搜。 ! j6 c; b; K @. {) J- ]+ g
% W3 h- o. F% B
网友质疑韩国旅游发展局对“满汉全席”一词引用不当,并调侃其晒出的所谓宫廷佳肴更像火锅店“小料区”,大有“群英荟萃 萝卜开会”之势。引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 删除争议微博,并对评论区开启防护模式。 ! L* x- N' k# ?" m3 p; ^
9 X: j& ]2 S5 h$ @ O; l 4月11日晚,@韩国旅游发展局微博 发表主题为“来到韩国,怎么能不尝一下韩国的宫廷‘满汉全席’”的博文,对“满汉全席”一词使用了中国大陆地区在竖排文稿中才使用的直角引号。
- j5 i u4 G: \/ K/ k @韩国旅游发展局微博 晒出7张食物图片,包含多种调料,以及精致摆盘的拌菜、鱼虾、肉类和主食。 + W* f& n) U$ O
6 ?# S* E. p: i* p/ e9 m3 d
q2 l+ I2 ]' @$ I; @! N2 D f
* ^$ A" F9 E( \/ ~; B8 d7 R6 ], O @韩国旅游发展局微博 称,“这些从朝鲜时代流传下来的宫廷料理,绝对是‘韩国传统饮食文化的精华’”,“每一道料理都是严格选用时令季节进贡的新鲜食材,经过顶级‘大长今’之手,才能出现在王公贵族的餐桌上”。
( M5 V. T) w6 D; V 结果,该微博发布后引发了争议,冲上微博热搜。有网友称,宣传韩国的饮食文化当然没问题,但韩国旅游发展局的用词,尤其是“韩国的宫廷‘满汉全席’”等表述不妥。 , U2 T5 x5 `1 Q {8 p
部分网友调侃称:“你猜为什么叫‘满汉全席’”,“韩国有‘满汉’吗”,“依然是小料区”,“更适合叫‘群英荟萃——萝卜开会’”。
( p/ F: x( I' v 9 q, u! z. m' ^
还有人打开“思路”,试图从韩国旅游发展局的角度解释引用“满汉全席”的原因。 9 M B4 w2 Y# [$ ~' }
' U: Q" M! F, F, H+ M
引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 日前删除了这条争议微博,并对评论区开启防护模式。
2 e1 p t0 ~. w. z% }& [
, c2 r4 v3 j, h, R. _ 公开资料显示,“满汉全席”兴起于清朝,是集满族与汉族菜点之精华而形成的著名中华大宴,菜单主要通过师承、文献发掘而形成。有观点认为,“满汉全席”更多是一种“叫法”。
5 A; Y/ a: i! a% y" F9 r 据央广网此前报道,故宫方面曾明确,“满汉全席”在清朝宫廷并不真实存在。一种说法是,清乾隆年间,李斗所著《扬州画舫录》中,记录了一份菜单,称其“所谓满汉席也”。据文化学者韦明铧考据,在扬州,“满汉席”曾是官场菜。 - B$ `( I; z2 w! @) ], q4 d0 T' }- N
实际上,@韩国旅游发展局微博 并非第一次“借”中国语言宣传韩国旅游。 . J7 \; t, x/ K) ?
2021年1月,因韩国旅游业在新冠疫情期间受到打击,为了吸引中国游客,@韩国旅游发展局微博 策划了一场“远程韩国游”的宣传活动,并在中文宣传片中声称:“韩国有句古话叫‘百闻不如一见'。意指听一遍,不如亲眼看一次。”该表述立即引发争议。
3 S, k2 t3 z9 c2 A
) P6 g+ G" s/ D “百闻不如一见”意指听别人说多少遍,也不如自己亲自看一下,表示多听不如亲见可靠。据《古汉语成语典故词典》,“百闻不如一见”出自《汉书·赵充国传》:“百闻不如一见,兵难隃度。臣愿驰至金城, 图上方略。” 4 d) u$ L( `( X! ^
其他国家有相似道理的谚语并不奇怪,但韩国旅游宣传片公然将中国成语宣称为“韩国古话”,还予以错误解释,当时引发了大量质疑。 ! Y' p2 O) c" r2 x: W7 d9 _* u! I
本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。7 y% N& v4 O4 \4 e9 m* r& C0 l
<li style=";" id="PIC" class="clearfix">5 F" b" N+ Q* [$ G) Z+ `, m
什么页游能3分钟就1000级?
6 O( ?# z6 r5 _1 w' h% V: g7 H
; B2 B f. H" D4 x2 b! M, q/ E高爆打金服广告
, q7 H9 j: x$ M$ M1 M E了解详情 |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
|