京东6.18大促主会场领京享红包更优惠

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 8907|回复: 0

中国电视剧在日本的剧名翻译,中二味扑面而来

[复制链接]

7

主题

0

回帖

10

积分

新手上路

积分
10
发表于 2019-7-3 21:32:01 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自 中国
除了在中国的我们会看日本的电视剧,其实在日本,也有一部分人会看中国的电视剧,日本的付费电视台也会引进中国的电视剧。
: m. s2 j' k/ K4 P' _. q除了会加以日文配音,还会有个日文剧名翻译,译名更是玛丽苏小说直视感,今天部屋君就带大家看看几部中国电视剧在日本的剧名翻译。
( _! F/ `; E6 w* O' ~1 C4 D# V6 n' S1 M9 D8 d4 W8 k8 N% O$ j( T
部屋君就先说上面这部去年造成轰动的《延禧攻略》,这部剧不仅在中国超火,在东南亚也大受欢迎,据说不少人因为这部剧而学习中文(是不是和大家因为喜欢日剧而学习日语一样,可见优秀作品对本国文化传播的重要性)。& q8 p2 J0 k5 \/ D6 `
据说这部剧的版权已经卖给近90个国家,光是版权费就将近3亿。& c2 b9 }/ u$ E4 s7 _
8 x. I* s) Z  ]3 Y& e0 x# e$ J
这其中就包括日本,这部剧也被日本电视台引进,还是有史以来日本第一次免费台播国内制作的电视剧,不过只是在深夜时段播出。5 o3 ^1 _0 o; I; Q4 t
剧名翻译为《璎珞·紫禁城燃烧的逆袭王妃》。单看这剧名简直就是网络宫廷小说既视感。顺带一提,这部剧在韩国叫做 《乾隆的女人》,简单明了,单纯不做作。
) v/ |) T+ c- R3 c6 o
0 L$ g4 e2 o, }" a+ a) W8 Q毕竟自己的国家缺少这类宫斗剧,因此日本人对中国的宫廷剧情有独钟,引进的比较多,有一定的收视群体。5 j9 e# H, e, t, g, v3 M& _' O
去年另一部很火的宫斗剧《如懿传》上个月也在日本播出了。! p6 @3 g+ v2 [+ ?7 a# J7 m: w

$ v. S% f! C4 f( N* |1 |3 {$ \《如懿传》在日本取名为《紫禁城里命运凋零的王妃》,剧名就是形容女主角的,也明显透露了剧情的最终走向。; U/ j2 g# ^6 p" k4 e$ ?
《紫禁城里命运凋零的王妃》和《延禧攻略》的《紫禁城燃烧的逆袭王妃》相比,可以说是姊妹篇的感觉,一个凋零,一个逆袭。
/ P1 M- z1 |4 `" Y( ^: ]
/ ~3 H! i0 M; R" M前几年爆火的《如懿传》的前传《甄嬛传》也在日本播放过。
1 o. b/ K9 S% K8 s2 a& I% L1 d) i3 i. A/ ^; m0 K9 k9 @
《甄嬛传》在日本叫做《宫廷争霸女》,这个名字可以说是非常符合日本人民的喜好了,非常的通俗易懂,颇有几分动漫风。
+ z4 s" U# y6 p( i3 {% y: ]( `0 s$ Q  o
另一部很火的宫廷剧《步步惊心》的日本剧名也是从女主角的视角出发,叫做《宫廷女官若曦》,没有步步惊心听起来刺激,普普通通的一下子就没有原本的霸气,仿佛成了宫廷升职记一般。( }% S  X" O8 |" ]  R9 l

, P( R5 L. ~& R2 \+ Q0 J部屋君不得不再次感叹下中国文化的博大精深呢,估计倘若叫步步惊心外国人可不一定能够理解,还是简单一点的好。
" h" ?2 T2 j1 ?8 Z% q$ t(PS:若曦日语读法为“家苦ki”,不少日本观众吐槽翻的太难听,不如音读。)5 b/ K5 C. u. x# j/ M% s1 t
" J! S4 V# w( V. m0 U5 m: t  j
胡歌主演的《琅琊榜》当时的火热程度几乎到了全民追剧的热度,这部剧在日本叫做《琅琊榜-麒麟才子起风云》,嗯,这个名字还算不错,颇有几分诗意,也重点突出,同时还透露出了这部电视剧的风云变幻的格局。" o# p4 [7 `" N( F9 J" h2 ]# i3 l

) ~! v0 ~5 N, N不过这部剧在日本的广告语倒是透露出了一丝中二味,slogan是“超越‘诸葛孔明’的天才展开的激烈宫廷复仇剧”。. r+ q# Y) h( D. C3 J
" z% l4 u8 E' |
钟汉良和AngelaBaby主演的《孤芳不自赏》引进日本后,名字被称之为《孤高之花·第五章彷徨之时》,这名字不知道的还以为是谁连载的狗血小说呢。, [. n: V: ]4 H) \% b. Q$ o
除了古代剧,也有几部现代剧日本引进过。
# O: k1 e5 T" G" k! m- h
  w3 O. R: b+ |* }8 t' j杨幂与黄轩演的《亲爱的翻译官》,名字翻译成了《我讨厌的翻译官,这份爱恋用声音传递给你》,剧名将近20个字,不知道的人还以为是轻小说呢。' Q0 R' ~/ O& v

% p1 c$ T+ j" T2 H5 S郑爽和杨洋主演的《微微一笑很倾城》被改成了《灰姑娘在线中》,这个画风非常少女。+ r$ W! N7 e9 H

/ @8 {8 m  K. A" H- t  w2 t; p赵丽颖与张翰演的经典霸道总裁电视剧《杉杉来了》,被翻译成《中午12点钟的灰姑娘》,这个名字让部屋君摸不着头脑,灰姑娘的话还说得过去,毕竟是霸道总裁和普通姑娘的故事,但是为什么是中午十二点。
) l. P+ X1 P" Z: O+ h" T
7 _8 H# N  \5 c不知道哪部剧的日本剧名你觉得最好笑,大家也可以为自己喜欢的国产剧想一个日本剧名,在留言区告诉部屋君,看看谁是取名鬼才。
1 [7 E9 m; c0 \1 l( t: T2 P# J另外,很多国内媒体写中国电视剧火爆日本是言过其实的,在日本最大DVD出租连锁店TSUTAYA发布的“亚洲热门电视剧排行榜”中,前列都被韩剧占据,第69位才终于出现中国的电视剧,那是日本人非常喜爱的《三国演义》。此外,第83位是中国台湾电视剧《流星花园》。8 Y4 [2 b  B5 E  e! ]4 F
2 G* n* s$ C, s% z/ N3 x
部屋君希望,国产剧的水平能提高更快,作为文化传播的载体,向全世界展现中国文化。0 O8 k. q! t, v2 K2 h6 j2 D

  D& ~' i) {7 X/ L3 s) J来源:https://www.toutiao.com/a6709114494167056909/$ q, s. x* j# n- {
免责声明:如果侵犯了您的权益,请联系站长,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×

帖子地址: 

梦想之都-俊月星空 优酷自频道欢迎您 http://i.youku.com/zhaojun917
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|梦想之都-俊月星空 ( 粤ICP备18056059号 )|网站地图

GMT+8, 2025-12-18 15:33 , Processed in 0.098063 second(s), 27 queries .

Powered by Mxzdjyxk! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表